Лингвистические термины
Взаимодействие двух или более языков в процессе общения языковых групп, вступающих в хозяйственные, политические, культурные связи. Лингвистические результаты языковых контактов различны:
1) языковые заимствования;
2) явления интерференции;
3) смешение языков;
4) различные виды билингвизма;
5) смена языка.
Контактирование происходит на уровне литературного языка, диалектов.
Характер Я.к. определяется:
1) зоной контактирования (коммуникативные сферы, формы существования языка);
2) ситуацией (наличие/отсутствие билингвизма, живые или мертвые языки);
3)
а) интенсивностью контактов (интенсивные, тесные, неинтенсивные);
б) регулярностью (регулярные и спорадические).
Языковые амбиции народа. Стремление народа внедрить язык своего этноса в социально-коммуникативные сферы, где его использование невозможно или неэффективно в силу:
1) социальных факторов (сложности в поисках работы);
2) лингвистических (отсутствие терминологии, научного стиля, академической грамматики, словарей и т.п.);
3) демографических;
4) экономических (невозможность издать всю необходимую литературу на данном языке).
Понятия лингвистики
Взаимодействие двух или более языков в процессе общения языковых групп, вступающих в хозяйственные, политические, культурные связи. Лингвистические результаты языковых контактов различны:
1) языковые заимствования;
2) явления интерференции;
3) смешение языков;
4) различные виды билингвизма;
5) смена языка.
Контактирование происходит на уровне литературного языка, диалектов.
Характер Я.к. определяется:
1) зоной контактирования (коммуникативные сферы, формы существования языка);
2) ситуацией (наличие/отсутствие билингвизма, живые или мертвые языки);
3) интенсивностью контактов (интенсивные, тесные, неинтенсивные);
4) регулярностью (регулярные и спорадические).
Социолингвистика
Взаимодействие двух или более языков, оказывающих влияние на разные уровни структуры одного или многих из них. Я. к. возникают в результате необходимости общения между представителями разных этнических и языковых групп, вступающих между собой в интенсивные хозяйственные, политические, культурные связи. Лингвистические результаты Я.к., в зависимости от уровня функционального развития каждого из контактирующих языков, фактора генетической близости языков и интенсивности контактов, могут быть различны: языковые заимствования, явления интерференции, смешение языков, различные виды билингвизма, смена языка. Контактирование может происходить на уровне как литературных языков, так и некодифицированных форм существования языка, в письменной и устной форме. Лексические заимствования, как один из наиболее очевидных результатов Я. к., могут наблюдаться преимущественно в терминологии, в книжном языке (грецизмы, галлицизмы и др. в русском языке), в общеупотребительной нейтральной разговорной лексике и сниженной лексике (тюркизмы). Как правило, Я.к. сопровождают культурные, военные, экономические и др. контакты. Характер Я.к. определяется зоной контактирования (коммуникативные сферы, формы существования языка), ситуацией (наличие / отсутствие билингвизма, живые или мертвые языки), условиями - интенсивностью (интенсивные, тесные, неинтенсивные) контактов, регулярностью (регулярные и спорадические).
Понятие «языковые контакты» предполагает представление о естественном, ненасильственном и не вредоносном для контактирующих языков характере контактов, что позволяет считать термин «языковые контакты» контрастивным, а не родовым по отношению к термину «языковые конфликты» (конфликт как вид контакта).
См. также: Билингвизм, Языковая дивергенция, Заимствование, Интерференция, Языковая конвергенция, Контактные языки, Культурно-исторический ареал, Пиджин, Регионализм, Смешанный язык, Субстрат, Суперстрат, Этнолект, Языковой союз
Полезные сервисы